informations
COURS DE FRANCAIS

Français langue étrangère : Cours ALPHA/ FLE

Service des TRADUCTIONS

Traductions Conformes du grec au français et du français au grec

COURS DE GREC MODERNE

Méthode conviviale et participative, 3 niveaux, Programme de cours…

Service SOCIAL

Assistance et aide dans les démarches administratives. (passeport, chômage...

Activités / Événements

ma photo


Το Λύκειο των Ελληνίδων Βρυξελλών οργανώνει διήμερο σεμινάριο με θέμα «Πανόραμα της ελληνικής ενδυμασίας. Ένα ταξίδι στο χώρο και στο χρόνο».

Πρόκειται για μια αναδρομή στην ιστορία του ενδύματος και στους σταθμούς που καθόρισαν την πορεία του ελληνικού ενδύματος. Το σεμινάριο πλαισιώνεται από εργαστήρια τα οποία περιλαμβάνουν αναλυτική περιγραφή ενδυμασιών αντιπροσωπευτικών περιοχών, ονοματολογία, πληροφορίες για τους τρόπους κατασκευής, διδασκαλία του σωστού τρόπου ένδυσης καθώς και σχετικές συνήθειες στην παραδοσιακή κοινωνία. Στο τέλος του σεμιναρίου θα πραγματοποιηθεί επίδειξη τοπικών ενδυμασιών από την χορευτική ομάδα του ΛΕΒ.

Το θεωρητικό μέρος καλύπτουν με τις εισηγήσεις τους η Μαρία Καραχάλιου, Αντιπρόεδρος του ΛΕΒ και Έφορος των Τμημάτων Εθνικών Χορών και Καλλιτεχνικού, η Δρ Νάνσυ Χαρμαντά, Ερευνήτρια, και η Γαλάτεια Γιαλιτάκη, Έφορος Τμήματος Ιματιοθήκης του ΛΕΒ.

Τα εργαστήρια οργανώνουν η Μαρία Καραχάλιου, η Νάνσυ Χαρμαντά, η Γαλάτεια Γιαλιτάκη, η Γεωργία Μανδέκη, η Χρύσα Καραπιπέρη, η Μαρίνα Κόττη και ο Σάκης Σπηλιωτόπουλος.

Το σεμινάριο τελεί υπό την αιγίδα της Πρεσβείας της Ελλάδος στο Βέλγιο και την υποστήριξη της Ελληνικής Κοινότητας Βρυξελλών και θα πραγματοποιηθεί στην αίθουσα εκδηλώσεων της Πρεσβείας.

2 και 3 Δεκεμβρίου 2023, ώρα 10:30 – 16:30

Πληροφορίες σχετικά με το κόστος συμμετοχής / Δήλωση συμμετοχής

0477 258379, 0485 523037

ή/και lykeiobrussels@gmail.com

ΤΟ ΔΣ του ΛΥΚΕΙΟΥ των ΕΛΛΗΝΙΔΩΝ ΒΡΥΞΕΛΛΩΝ

ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ - 64ος χρόνος - Φύλλο 9o - 10ο
Σεπτέμβριος - Οκτώβριος 2023

Η εφημερίδα των Ελλήνων του Βελγίου, στην ηλεκτρονική της μορφή, με άρθρα για τις δραστηριότητες της ελληνικής ομογένειας του Βελγίου καθώς και θέματα ελληνικής επικαιρότητας.

Εμφάνιση με πλοήγηση σε PDF και δυνατότητες προώθησης (transfert) και λήψης (téléchargement)

Protoporos

Βιβλιοθήκη του Ελληνικού και Διαπολιτιστικού Κέντρου Βρυξελλών
Bibliothèque du Centre hellénique et interculturel de Bruxelles

Από την 9η Μάϊου του 2022 ξεκίνησε η πιλοτική λειτουργία του δημόσιου καταλόγου. (OPAC) της Βιβλιοθήκης του Ελληνικού και Διαπολιτιστικού Κέντρου Βρυξελλών που βασίζεται στο λογισμικό ανοιχτού κώδικα KOHA-ILS.

L'exploitation pilote de l'annuaire public (OPAC) de la Bibliothèque du Centre hellénique et interculturel de Bruxelles, basée sur le logiciel open source KOHA-ILS, a démarré le 9 Mai 2022.

Εμφάνιση με πλοήγηση στην ιστοσελίδα

Βιβλιοθηκη / Bibliothèque

Cours de Grec moderne

Les cours de grec moderne s’adressent aux adultes, non grecs ou philhellènes ainsi qu’à des personnes d’origine grecque qui désirent apprendre à communiquer ou approfondir leurs connaissances.
Année académique 2022-2023 : Nouveau programme des cours...

Plus d'info

Cours de Français Langue Étrangère - ALPHA / FLE

INSCRIPTIONS : sur rendez-vous du lundi au vendredi de 10 h à 15 h du 24/08/2022 au 18/09/2022

Notre asbl a pour objectif de participer activement à l’émancipation du citoyen en Belgique. La notion de liberté d’expression fait partie intégrante de notre environnement de travail. Nous proposons des projets en adéquation avec la cohésion sociale qui ont pour but d’améliorer la condition humaine dans notre société, quelles que soient les démarches. Dans l’intérêt de la rencontre vers l’autre et l’enrichissement personnel et professionnel, nous donnons des cours d’alphabétisation en français. Le cours d’Alpha et FLE, s’adresse à toute personne âgée entre 18 et 75 ans.

Plus d'info

Service des Traductions

Un service de traduction est mis sur pied afin de traduire tous les documents certifiés conformes du grec au français, et du français au grec.
Dépôt: Les documents à traduire doivent être déposés entre 9h30 et 16h30, aux jours ouvrables.
Délai: La durée de leur traduction dépend de la quantité et de la complexité du texte. En règle générale les documents simples à traduire nécessitent plus au moins de 3 à 5 jours ouvrables.

Plus d'info